Государственные символы Ирландии

Флаг, герб и гимн Республики Ирландия

Государственные символы — установленные конституцией, специальными законами или традициями особые, как правило, исторически сложившиеся, отличительные знаки (символы) государства, олицетворяющие его национальный суверенитет, самобытность. К основным государственным символам Республики Ирландия относятся государственный флаг, государственный герб и государственный гимн.

Флаг Республики Ирландия

Ирландский флаг

Флаг Ирландии представляет собой прямоугольное полотнище, с соотношением сторон 1:2, состоящее из трёх вертикальных равновеликих полос: зелёной у древкового края полотнища, белой — в середине, и оранжевой — у свободного края.

Символика:

  • зеленый цвет — символ католиков, а также традиционный цвет Ирландии
  • оранжевый цвет считается цветом Вильгельма Оранского, предводителя протестантов на Британских островах
  • белый цвет означает мир и согласие между католиками и протестантами

Все флаги стран мира смотрите тут.

Герб Республики Ирландия

Ирландский герб

Герб Ирландии представляет собой золотую арфу с серебряными струнами в синем (лазоревом) поле. Арфа долгое время была геральдическим символом Ирландии.

Символика:

  • арфа символизирует важность музыки в ирландской культуре и древность её традиций

Согласно местной легенде, первая гэльская арфа была дарована богами правителю Дагде, однако боги холода и тьмы похитили её, после чего добрые боги света и солнца отыскали её и вернули владельцу, чтобы тот играл, принося музыкой радость людям. Арфа признаётся символом Ирландии с XIII века. Ирландия является единственной страной в мире, государственным символом которой служит музыкальный инструмент. Изображение арфы используется на монетах, паспортах, официальных документах государства, а также на печатях президента и правительства.

Все гербы стран мира смотрите тут.

Гимн Республики Ирландия

«Песнь солдата» («Amhrán na bhFiann») — ирландская песня, национальный гимн Республики Ирландия, известна также под английским названием The Soldier’s Song. Первоначально текст был написан в 1907 году Педаром Кирни на английском языке. Затем, совместно с Патриком Хини была написана музыка, а Лиам О’Ринн перевёл текст на ирландский язык. Впервые текст песни был опубликован на английском языке Балмером Хобсоном в газете Ирландская свобода («Irish Freedom») в 1912 году. Песня стала популярной среди ирландских республиканцев и исполнялась мятежниками во время Пасхального восстания 1916 года, а позже — и в британских тюремных лагерях. Ирландский текст впервые появился в печати 3 ноября 1923 года в журнале ирландских сил обороны. Государственным гимном Ирландии песня стала в 1926 году, заменив собой британский «God Save the King».

Гимн Ирландии на родном языке Гимн Ирландии на русском языке

Seo dhíbh, a chairde, duan Ógláigh
Caithréimeach bríomhar ceolmhar
Ár dtinte cnámh go buacach táid
’S an spéir go mín réaltógach
Is fonnmhar faobhrach sinn chun gleo
’S go tiúnmhar glé roimh thíocht don ló
Fé chiúnas chaomh na hoíche ar seol
Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann

Sinne Fianna Fáil
Atá faoi gheall ag Éirinn,
Buíon dár slua
Thar toinn do ráinig chugainn,
Faoi mhóid bheith saor.
Seantír ár sinsear feasta
Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill
Anocht a théam sa bhearna bhaoil,
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le guna scréach faoi lámhach na bpiléar
Seo libh canaidh Amhrán na bhFiann.
Cois bánta réidhe, ar ardaibh sléibhe
Ba bhuadhach ár sinsir romhainn
Ag lámhach go tréan fén sárbhrat séin
’Tá thuas sa ghaoth go seolta
Ba dhúchas riamh dár gcine cháidh
Gan iompáil siar ó imirt áir
’S ag siúl mar iad i gcoinne námhad
Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann

A bhuíon nach fann d’fhuil Ghaeil is Gall
Sin breacadh lae na saoirse
Tá sceimhle ’s scanradh i gcroíthe námhad
Roimh ranna laochra ár dtíre
Ár dtinte is tréith gan spréach anois
Sin luisne ghlé sa spéir anoir
’S an bíobha i raon na bpiléar agaibh
Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann

Споёмте песню, песнь солдат,
Ведь реет наше знамя.
В очах у нас огни горят,
Костров и звезд над нами;
Мы жаждем наш грядущий бой,
Свет утренний и день иной,
И здесь, с тобой, в тиши ночной,
Мы песнь споём солдат.

Солдаты мы,
Кипит в нас дух Ирландии,
Хоть мы
Не все там родились,
Мы поклялись —
Не будет впредь родимый дом
Приютом деспота с рабом.
Мы цепи рабства разорвём
Пусть смерть иль свет войдёт в наш дом,
Сквозь залпов вой и рёв споём!
Мы песнь споём солдат.
В долинах, скалах, свете глаз,
Живёт отцов отвага,
Сражавшихся за нас в свой час
Под гордым древним флагом!
Не обесчестим стяг отцов,
За матерей, сирот и вдов!
Вперёд! сметая наглецов,
Мы песнь поём солдат.

Сыны Гаэла! Мощь земли!
Прервём тьму многолетней ночи!
Сомкнём ряды и мы в пыли
Порвём войска тиранов в клочья!
Огонь, что очи наши жжёт
Смотри — зарёй восток зажёг!
Смерть саксам! Мы идём вперёд!
Споём им песнь солдат!

Еще об Ирландии:

Ждём Ваш комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Давай посчитаем *

Страницы

Свежие записи

Рубрики