Государственные символы Бурунди

Флаг, герб и гимн Бурунди

Государственные символы — установленные конституцией, специальными законами или традициями особые, как правило, исторически сложившиеся, отличительные знаки (символы) государства, олицетворяющие его национальный суверенитет, самобытность. К основным государственным символам Бурунди относятся государственный флаг, государственный герб и государственный гимн.

Флаг Бурунди

флаг Бурунди

Флаг Бурунди представляет собой прямоугольное полотнище с соотношением сторон 3:5. Флаг имеет следующий вид: две белые перекрещивающиеся диагонали, образующие крест, по всей площади полотнища. Верхняя и нижняя части красного цвета, левая и правая – зеленого. В месте пересечения диагоналей расположена белая окружность с тремя шестиконечными красными звездами с зеленой окантовкой, образующими треугольник.

  • красный цвет — символ борьбы за независимость страны
  • зеленый цвет — надежды на благополучие государства
  • белый цвет – стремление к миру
  • три шестиконечный звезды — девиз Бурунди – «Единство. Работа. Прогресс», или символ трех основных этнических групп, проживающих на территории страны: хуту, тутси и тва.

Все флаги стран мира, смотрите тут.

Герб Бурунди

Герб Бурунди

Герб Бурунди состоит из щита с тремя копьями. На щите изображен лев. Позади щита располагаются три пересекающихся традиционных африканских копья. Под щитом девиз Бурунди написан на ленте: «Единство, работа, прогресс» (фр. «Unité, Travail, Progrès«).

  • лев – это символ власти
  • три перекрещенных копья – символ трех основных этнических групп Бурунди — хуту, тутси и тва.

Все гербы стран мира, смотрите тут.

Гимн Бурунди

«Burundi Bwacu» («Любимая Бурундия») — государственный гимн Бурунди, который был написан группой авторов под руководством католического священника Жан-Батиста Нтахокайи на музыку Марка Баренгаябо. Официально гимн Бурунди был принят после обретения независимости страны в 1962 году.

Гимн Бурунди на языке Кирунди Гимн Бурунди на французском языке

Burŭndi Bwâcu, Burŭndi buhĭre,
Shīnga icúmu mu mashīnga,
Gaba intăhe y’úbugabo ku bugīngo.

Warápfunywe ntiwapfûye,
Waráhabīshijwe ntiwahababuka,
Uhagurukana, uhagurukana, uhagurukana, ubugabo urîkukira.

Komerwa amáshi n’ámakūngu,
Hābwa impŭndu n’âbâwe,
Isāmírane mu mashīnga, isāmírane mu mashīnga.

Burŭndi bwâcu, rági ry’ábasôkúru,
Ramutswa intăhe n’íbihúgu,
Ufatánije ishaka n’ubúhizi;
Vuza impŭndu wĭgānzūye uwakúgānza uwakúgānza.

Burŭndi bwâcu, nkóramútima kurí twëse,
Tugutūye amabóko, umutima n’úbuzima,
Imâna yakúduhāye ikudútūngire.
Horana ubúmwe n’ábagabo n’ítĕkāne.
Sāgwa n’úrwĕze, sāgwa n’ámahóro mēzá.

Cher Burundi, ô doux pays,
Prends place dans le concert des nations.

En tout bien, tout honneur, accédé à l’indépendance.Mutilé et meutri, tu es demeuré maître de toi-même.

L’heure venue, t’es levé
Et fièrement tu t’es hissé au rang des peuples libres
Reçois donc le compliment des nations,
Agrée l’hommage de tes enfants.

Qu’à travers l’univers retentisse ton nom.
Cher Burundi, héritage sacré de nos aïeux,
Reconnu digne de te gouverner
Au courage tu allies le sentiment de l’honneur.
Chante la gloire de ta liberté reconquise.
Cher Burundi, digne objet de notre plus tendre armour,
A ton noble service nous vouons nos bras, nos cœurs et nos vies.
Veuille Dieu, qui nous a fait don de toi, te conserver à notre vénération.
Sous l’egide de l’Unité,
Dans la paix, la joie et la prospérité.

Читай еще о Бурунди:

Ждём Ваш комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Давай посчитаем *

Страницы

Свежие записи

Рубрики